翻黄历

10月

2020年

24日 14时 59分
推荐 易经术数道学中医综合
#《海经》# 返回:山海经全文

《山海经·海经》·大荒西经

栏目:《海经》  时间:2020-09-30 15:58

海经·大荒西经

西北海之外,大荒之隅,有山而不合,名曰不周负子,有两黄兽守之。有水曰寒署之水。水西有湿山,水东有幕山。有禹攻共工国山。

↑译文:在西北海以外,最荒远之地的角落,有一座山,断裂而合不拢,名叫不周山,有两头黄色的野兽守护着它。有一条水流名叫寒暑水。寒暑水的西面有座湿山,寒暑水的东面有座幕山。还有一座禹攻共工国山。

有国名曰淑士,颛顼之子。

↑译文:有一个国家,名叫淑士国,这里的人是帝颛顼的子孙后代。

有神十人,名曰女娲之肠,化为神,处栗广之野;横道而处。

↑译文:有十位神人,名叫女娲肠,就是女娲的肠子变化而成神的,居住在栗广的原野上;他们拦断道路而居住。

有人名曰石夷,来风曰韦,处西北隅以司日月之长短。

↑译文:有一位神人,名叫石夷,风吹来的地方叫做韦,石夷在西北角掌管着日月运行时间的长短。

有五采之鸟,有冠,名曰狂鸟。

↑译文:有一种长着五彩羽毛的鸟,头上有冠,名叫狂鸟。

有大泽之长山。有白氏之国。

↑译文:有一座大泽长山。有一个白氏国。

西北海之外,赤水东,有长胫之国。

↑译文:在西北海以外,赤水的东岸,有个长胫国。

有西周之国,姬姓,食谷。有人方耕,名曰叔均。帝俊生后稷,稷降以谷。稷之曰台玺,生叔均。叔均是代其父及稷播百谷,始作耕。有赤国妻氏。有双山。

↑译文:有一个西周国,国中的人都姓姬,吃谷米。有个人正在耕田,名叫叔均。帝俊生了后稷,后稷把各种谷物的种子从天上带到下界。后稷的弟弟叫台玺,台玺生了叔均。叔均于是代替父亲和后稷播种各种谷物,开始创造耕田的方法。有个赤国妻氏。有座双山。

西海之外,大荒之中,有方山者,上有青树,名曰柜格之松,日月所出入也。

↑译文:在西海以外,最荒远之地,有座山叫方山,山上有棵青色大树,名叫柜格松,是太阳和月亮出入的地方。

西北海之外,赤水之西,有先民之国,食谷,使四鸟。

↑译文:在西北海以外,赤水的西岸,有已个天民国,这里的人吃谷米,能驯化驱使四种野兽。

有北狄之国。黄帝之孙曰始均,始均生北狄。

↑译文:有一个北狄国。黄帝的孙子叫始均,始均的后代子孙,就是北狄国人。

有芒山。有桂山。有榣山,其上有人,号曰太子长琴。颛顼生老童,老童生祝融,祝融生太子长琴,是处榣山,始作乐风。

↑译文:有座芒山。有座桂山。有座榣山,山上有一个人,号称太子长琴。颛琐生了老童,老童生了祝融,祝融生了太子长琴,于是太子长琴住在榣山上,开始创作乐而风行世间。

有五采鸟三名:一曰皇鸟,一曰鸾鸟,一曰凤鸟。

↑译文:有三种长着彩色羽毛的鸟:一种叫凰鸟,一种叫鸾鸟,一种叫凤鸟。

有虫状如菟,胸以后者裸不见,青如猨状。

↑译文:有一种兽,外形像兔子,胸部以下裸露,但是看上去不像裸露,因为它的皮色像猿一样发青。

大荒之中,有山名曰丰沮玉门,日月所入。

↑译文:最荒远之地,有一座山名,叫丰沮玉门山,是太阳和月亮降落的地方。

有灵山,巫咸、巫即、巫盼、巫彭、巫姑、巫真、巫礼、巫抵、巫谢、巫罗十巫,从此升降,百药爰在。

↑译文:有一座灵山,巫咸、巫即、巫盼、巫彭、巫姑、巫真、巫礼、巫抵、巫谢、巫罗十位巫师从这里上下天庭,山中生长着各种药物。

西有王母之山,壑山、海山。有沃之国,沃民是处。沃之野,凤鸟之卵是食,甘露是饮。凡其所欲其味尽存。爰有甘华、璇瑰、甘柤、瑶碧、白木、白柳、视肉、琅玕、白丹、青丹、多银铁。鸾凤自歌,凤鸟自舞,爰有百兽,相群是处,是谓沃之野。

↑译文:有西王母山、壑山和海山。有一个沃民国,沃民就居住在那里。他们生活在一片沃野上,吃的是凤鸟的卵,喝的是甘露。凡是他们想吃的东西,这里应有尽有。这里还有甘华、甘柤、白柳、视肉、三骓马、璇瑰、美玉、青绿色的玉石、白木、琅玕、白色的丹和青色的丹,另外还有很多银和铁。鸾鸟在自由地歌唱,凤鸟在自在地起舞,这里还有各种野兽,成群生活在一起,这就是所谓的沃野。

有三青鸟,赤首黑目,一名曰大鵹,一曰少鵹,一名曰青鸟。

↑译文:有三只青鸟,长着红色的脑袋,黑黑的眼睛,一只叫做大鵹,一只叫做少鵹,一只叫做青鸟。

有轩辕之台,射者不敢西向射,畏轩辕之台。

↑译文:有一座轩辕台,因为敬畏轩辕台上黄帝的威灵,射箭的人都不敢向西射。

大荒之中,有龙山,日月所入。有三泽水,名曰三淖,昆吾之所食也。

↑译文:最荒远之地,有一座龙山,是太阳和月亮降落的地方。有三个汇聚成的大水地,名叫三淖,是昆吾族人取得食物的地方。

有人衣青,以袂蔽面,名曰女丑之尸。

↑译文:有个人穿着青色衣服,用袖子遮住脸面,名叫女丑尸。

有女子之国。

↑译文:有个女子国。

有桃山。有虻山。有桂山。有于土山。

↑译文:有座桃山。还有座虻山。又有座桂山。又有座于土山。

有丈夫之国。

↑译文:有个丈夫国。

有弇州之国,五采之鸟仰天,名曰鸣鸟。爰有百乐歌舞之凤。

↑译文:有有一座弇州山,有一只五彩斑斓的鸟,仰面向天,它的名字叫鸣鸟。这里有盛行各种音乐和唱歌跳舞的风气。

有轩辕之国。江山之南栖为吉。不寿者乃八百岁。

↑译文:有一个轩辕国。这里的人把居住在江河山岭的南边当作吉利,寿命最短的人也活到了八百岁。

西海郩中,有神,人面鸟身,珥两青蛇,践两赤蛇,名曰弇兹。

↑译文:在西海的岛屿上,有一位神人,人面鸟身,耳朵上穿挂着两条青色蛇,脚底下踩踏着两条红色蛇,名叫弇兹。

大荒之中,有山名曰日月山,天枢也。吴姖天门,日月所入。有神,人面无臂,两足反属于头山,名曰嘘。颛顼生老童,老童生重及黎,帝令重献上天,令黎邛下地。下地是生噎,处于西极,以行日月星辰之行次。

↑译文:最荒远之地,有座山名叫日月山,是天的枢纽。这座山的主峰叫吴姖天门山,是太阳和月亮降落的地方。有一个神人,形状像人而没有臂膀,两只脚反转着连在头上,名叫嘘。帝颛顼生了老童,老童生了重和黎,帝颛顼命令重托着天用力往上举,又命令黎撑着地使劲朝下按。于是黎来到地下并生了噎,他就处在大地的最西端,主管着太阳、月亮和星辰运行的先后次序。

有人反臂,名曰天虞。

↑译文:有一位神人反长着臂膀,名叫天虞。

有女子方浴月。帝俊妻常羲,生月十有二,此始浴之。

↑译文:有一位女子正在给月亮洗澡。帝俊的妻子常羲,生了十二个月亮,这是她刚开始给他们洗澡。

行玄丹之山。有五色之鸟,人面有发。爰有青鴍、黄鷔、青鸟、黄鸟,其所集者其国亡。

↑译文:有一座玄丹山。有一种羽毛五彩缤纷的鸟,长着人一样的脸,头上有发。这里有青、黄、青鸟和黄鸟,这些鸟在哪个国家聚集,哪个国家就会灭亡。

有池,名孟翼之攻颛顼之池。

↑译文:有个水池,名叫孟翼攻颛顼池。

大荒之中,有山名曰鏖鏊钜,日月所入者。

↑译文:最荒远之地,有一座山,名叫鏖鏊钜山,是太阳和月亮降落的地方。

有兽,左右有首,名曰屏蓬。

↑译文:有一种野兽,左边和右边各长着一个头,名叫屏蓬。

有巫山者。有壑山者。有金门之山,有人名曰黄姖之尸。有比翼之鸟。有白鸟,青翼,黄尾,玄喙。有赤犬,名曰天犬,其所下者有兵。

↑译文:有一座叫做巫山的山。又有座叫做壑山的山。还有座金门山,山上有个人名叫黄姖尸。有比翼鸟。有一种白鸟,长着青色的翅膀,黄色的尾巴,黑色的嘴壳。有一种红颜色的狗,名叫天犬,它所降临的地方都会发生战争。

西海之南,流沙之滨,赤水之后,黑水之前,有大山,名曰昆仑之丘。有神,人面虎身,有文有尾,皆白,处之。其下有弱水之渊环之,其外有炎火之山,投物辄然。有人戴胜,虎齿,有豹尾,穴处,名曰西王母。此山万物尽有。

↑译文:在西海的南面,流沙的边沿,赤水的后面,黑水的前面,屹立着一座大山,就是昆仑山。有一个神人,长着人的面孔、老虎的身子,尾巴有花纹,而尾巴上尽是白色斑点,住在这座昆仑山上。昆仑山下有条弱水汇聚的深渊环绕着它,深渊的外边有座炎火山,一投进东西就燃烧起来。有人头上戴着玉制首饰,满口的老虎牙齿,有一条豹子似的尾巴,在洞穴中居住,名叫西王母。这座山拥有世上的各种东西。

大荒之中,有山名曰常阳之山,日月所入。

↑译文:最荒远之地,有一座山,名叫常阳山,是太阳和月亮降落的地方。

有寒荒之国。有二人女祭、女薎。

↑译文:有一个寒荒国。这里有两位神人,分别叫女祭、女薎。

有寿麻之国。南岳娶州山女,名曰女虔。女虔生季格,季格生寿麻。寿麻正立无景,疾呼无响。爰有大暑,不可以往。

↑译文:有一个国家叫寿麻国。南岳娶了州山的女子为妻,她的名字叫女虔。女虔生了季格,季格生了寿麻。寿麻端端正正站在太阳下不见任何影子,高声疾呼而四面八方没有一点回响。这里异常炎热,人不可以前往。

有人无首,操戈盾立,名曰夏耕之尸。故成汤伐夏桀于章山,克之,斩耕厥前。耕既立,无首,走厥咎,乃降于巫山。

↑译文:有个人没了脑袋,手拿一把戈和一面盾牌立着,名叫夏耕尸。从前成汤在章山讨伐夏桀,打败了夏桀,斩杀夏耕尸于他的面前。夏耕尸站立起来后,发觉没了脑袋,为逃避他的罪咎,于是窜到巫山去了。

有人名曰吴回,奇左,是无右臂。

↑译文:有个人名叫吴回,只剩下左臂膀,而没了右臂膀。

有盖山之国。有树,赤皮枝干,青叶,名曰朱木。

↑译文:有一个盖山国。有一种树,长着红色的树皮和树枝,青色的叶子,名字叫朱木。

有一臂民。

↑译文:有一种只长一条臂膀的一臂民。

大荒之中,有山,名曰大荒之山,日月所入。有人焉三面,是颛顼之子,三面一臂,三面之人不死。是谓大荒之野。

↑译文:最荒远之地,有一座山,名叫大荒山,是太阳和月亮降落的地方。这里有一种人的头上的前边和左边、右边各长着一张面孔,是颛顼的子孙后代,三张面孔一只胳膊,这种三张面孔的人永远不死。这里就是所谓的大荒野。

西南海之外,赤水之南,流沙之西,有人珥两青蛇,乘两龙,名曰夏后开。开上三嫔于天,得《九辩》与《九歌》以下。此天穆之野,高二千仞,开焉得始歌《九招》。

↑译文:西南海的外面,赤水的南边,流沙的西边,有一个人以两条青蛇为耳饰,乘着两条龙,名字叫夏后启。启三次上天做客,把天上的乐曲《九辩》和《九歌》带到了下界。在这高达两千仞的天穆之野上,启才得以开始演唱《九招》。

有互人之国。炎帝之孙名曰灵恝生百互人,是能上下于天。

↑译文:有一个氐人国。炎帝的孙子名叫灵恝,灵恝生了氐人,这里的人都能乘云驾雾上下于天。

有鱼偏枯,名曰鱼妇。颛顼死即复苏。风道北来,天及大水泉,蛇乃化为鱼,是为鱼妇。颛顼死即复苏。

↑译文:有一种鱼的身子半边干枯,名叫鱼妇,是帝颛顼死了又立即苏醒而变化的。风从北方吹来,天于是涌出大水如泉,蛇于是变化成为鱼,这便是所谓的鱼妇。而死去的颛顼就是趁蛇鱼变化未定之机托体鱼躯并重新复苏的。

有青鸟,身黄,赤足,六首,名曰鸀鸟。

↑译文:有一种青鸟,身子是黄色的,爪子是红色的,长有六个头,名叫鸀鸟。

有大巫山。有金之山。西南,大荒之中隅,有偏句、常羊之山。

↑译文:有座大巫山。又有座金山。西南方最荒远之地的一角,有偏句山和常羊山。


返回:山海经·海经·目录

来源:翻黄历网   作者:不详   浏览:30次
标签:山海经 山海经全文 山海经翻译 山海经解释 海经
下一篇:《山海经·海经》·大荒北经